На этой неделе мы отвечаем на вопрос от читателя, который сталкивается с типичной проблемой при создании веб-сайтов для разных стран.
Купил акции на все деньги, а они упали? А Илон Маск снова написал твит? Знакомо. У нас тут клуб тех, кто пытается понять этот цирк и не сойти с ума.
Купить на падении (нет)Я начинаю продавать в других странах, но у меня возникли проблемы с тегами hreflang. Мой веб-сайт не стабильно ранжируется в разных регионах, и кажется, что пользователи иногда видят не тот язык. Какие типичные ошибки совершают люди с hreflang, и как я могу проверить, правильно ли настроена моя международная версия?
Это действительно хороший вопрос, и он имеет решающее значение для всех, кто разрабатывает веб-сайты, используемые в разных странах или на разных языках.
Тег `hreflang` — это HTML-атрибут, который сообщает поисковым системам, для какого языка и местоположения предназначена ваша веб-страница. Он особенно полезен, если у вас есть разные версии одной и той же страницы для различных языков или стран.
Представьте, что вы продаете продукт — вы можете создать одну веб-страницу для клиентов в США и другую для тех, кто находится в Великобритании. Хотя обе страницы будут на английском языке, они, вероятно, будут отличаться в таких вещах, как используемые слова, отображаемые цены и способ организации доставки, чтобы соответствовать каждой аудитории.
Поисковые системы должны отображать американскую версию веб-сайта пользователям в Соединённых Штатах, а версию для Соединённого Королевства – пользователям в Соединённом Королевстве. Тег hreflang помогает поисковым системам понять, для какой страны предназначена каждая страница.
Как использовать Hreflang тег.
Тег hreflang использует код, который сообщает поисковым системам, что страница является одной из нескольких альтернативных версий. Он включает информацию об исходной странице, используя атрибут ‘href’, и указывает целевую страну и/или язык для этой версии, используя атрибут ‘hreflang’.
Важно помнить, что теги hreflang должны быть:
- Самоссылка: Каждая страница, содержащая тег hreflang, также должна включать ссылку на саму себя как часть реализации hreflang.
- Двунаправленный: Каждая страница, на которой есть тег hreflang, также должна быть включена в теги hreflang страниц, на которые она ссылается, так что Страница A ссылается на себя и Страницу B, а Страница B ссылается на себя и Страницу A.
- Настройте в XML-картах сайтов или HTML/HTTP-заголовках страниц: Убедитесь, что вы не только правильно форматируете теги hreflang, но и размещаете их в коде там, где поисковые системы будут их искать. Это означает размещение их в ваших XML-картах сайтов или в HTML head (или в HTTP-заголовке документов, таких как PDF).
Пример реализации hreflang для страницы продукта США, упомянутой выше, будет выглядеть следующим образом:
Пример hreflang для UK-страницы:
Каждая страница на сайте использует специальный тег, который сообщает поисковым системам, какой URL является предпочтительной версией для данного конкретного местоположения.
Распространенные ошибки
Теги hreflang кажутся простыми в теории, но удивительно легко допустить ошибки при их настройке. Имейте в виду, что Google и другие поисковые системы рассматривают эти теги как предложения, а не строгие инструкции. Это лишь один из многих факторов, которые поисковые системы используют, чтобы определить, какая версия страницы наиболее релевантна пользователям в разных регионах.
Убедитесь, что теги hreflang вашего веб-сайта настроены правильно, а также соблюдайте фундаментальные принципы интернационализации, чтобы охватить глобальную аудиторию.
Отсутствующие или неверные возвращаемые теги
Как SEO-эксперт, я часто сталкиваюсь с проблемами с тегами hreflang, возникающими из-за неполной перелинковки. Недостаточно, чтобы Страница A просто указывала на Страницы B и C. Каждая страница – A, B и C – *должна* ссылаться на саму себя и *на все* другие связанные страницы в наборе hreflang. Представьте это как полноценную сеть – каждая страница должна подтверждать существование всех остальных, чтобы Google правильно понимал языковую и региональную настройку.
Например, как показано в коде, забыть ссылку на британской странице, которая перенаправляет пользователей обратно на американскую версию, было бы проблемой.
Недопустимые коды языка и страны.
При проверке ваших тегов hreflang вы можете обнаружить ошибки в кодах страны или языка. Эти коды, которые соответствуют определенным стандартам ISO, должны быть точными. Например, вы можете случайно использовать «en-uk» вместо правильного кода, «en-gb», при таргетинге на англоговорящих жителей Соединенного Королевства. Эти небольшие ошибки могут вызвать проблемы с тем, как поисковые системы понимают язык и региональный таргетинг вашего сайта.
Конфликт тегов Hreflang с другими директивами или командами.
Эта проблема возникает, когда ваши теги hreflang не соответствуют вашим каноническим или noindex тегам, или если они ссылаются на веб-страницы, которые не загружаются правильно. Например, представьте себе английскую страницу, ориентированную на США. Она может сообщать поисковым системам, что она связана как с американскими, так и с британскими английскими страницами, но канонический тег может указывать только на британскую версию. Или британской страницы может даже не существовать — вместо этого вы можете получить сообщение об ошибке. Эта противоречивая информация вводит поисковые системы в заблуждение, поскольку теги передают им конфликтующие сигналы.
Использование тега `noindex` на странице, включенной в ваш тег `hreflang`, может вызвать путаницу для поисковых систем. Поисковые системы отдают приоритет тегам `noindex` – они абсолютно уважают запрос не индексировать страницу. Теги `Hreflang`, с другой стороны, больше похожи на предложения. Следовательно, если страница помечена тегом `noindex`, поисковые системы будут следовать этой инструкции и игнорировать информацию `hreflang` для этой конкретной страницы.
Не включая все языковые варианты
Ещё одной проблемой может быть то, что, хотя существует несколько версий страницы, не все из них указаны в теге hreflang. Это означает, что Google не распознает эти страницы как часть одной и той же языковой/региональной группы.
Неправильное использование «x-default»
Настройка ‘x-default’ в тегах hreflang сообщает поисковым системам, какую страницу показывать пользователям, когда их язык или регион не соответствует ни одной из ваших конкретных версий страниц. Эта страница должна быть общей, подходящей для всех, кто не охвачен вашими другими локализованными страницами. Хотя это и не обязательно, если вы используете x-default, важно использовать его правильно: укажите широкую, универсальную страницу в качестве x-default, а не страницу, адаптированную к конкретному местоположению. Как и все теги hreflang, URL-адрес x-default должен быть собственным каноническим URL-адресом и возвращать статус-код 200.
Конфликтующие Форматы
Вы можете использовать теги hreflang как в вашей XML-карте сайта, так и в коде каждой страницы, но лучше выбрать один метод и придерживаться его. Наличие их в обоих местах может привести к конфликтам и затруднить устранение любых проблем. Несогласованные теги hreflang также могут запутать поисковые системы.
Проблемы могут заключаться не только в тегах hreflang.
Чтобы помочь поисковым системам правильно интерпретировать ваши теги hreflang, структура вашего веб-сайта должна соответствовать им. По сути, сохраняйте сигналы интернационализации согласованными на всем вашем сайте.
Структура сайта не имеет смысла.
Как цифровой маркетолог, я всегда говорю клиентам, что последовательность является ключевым моментом при расширении вашего веб-сайта на международном уровне. Независимо от того, выберете ли вы подпапки, поддомены или полностью отдельные сайты для разных языков и регионов, придерживайтесь одного подхода. Речь идет не только об упрощении навигации для ваших пользователей; это также помогает поисковым системам понимать и правильно индексировать ваш контент.
Язык переводится на лету на стороне клиента.
Сложная проблема при создании многоязычных веб-сайтов возникает, когда переводы выполняются автоматически. Например, если веб-сайт использует JavaScript для мгновенного изменения текста на другой язык при загрузке страницы, поисковые системы могут видеть только исходный язык, а не переведенную версию. Это может помешать обнаружению переведенного контента в результатах поиска.
То, как построен веб-сайт, влияет на то, насколько легко поисковым системам найти переведенный контент. Если сайт использует клиентский рендеринг с фреймворком, таким как React, лучше всего включать переведенный текст (вместе с тегами hreflang и canonical) непосредственно в исходный код страницы. Это гарантирует, что поисковые системы смогут быстро и надежно найти и проиндексировать переведенные версии вашего контента.
Веб-страницы содержат смешанные языки или плохо переведены.
Иногда переводы на веб-сайте могут быть неполными, что означает, что не всё отображается на желаемом языке. Это часто происходит с веб-сайтами, использующими инструменты автоматического перевода. В то время как основной текст может быть переведён правильно, такие элементы, как меню и нижние колонтитулы, иногда не переводятся. Это может расстраивать посетителей, а также негативно сказываться на позициях в поисковых системах, поскольку поисковые системы отдают предпочтение полностью переведённым страницам.
Если ваши переводы некачественные, люди могут выбрать просмотр страниц с лучшими переводами вместо ваших.
Аудит международной настройки
Как SEO-эксперт, я часто получаю вопросы о проверке того, правильно ли настроен веб-сайт для международной аудитории. Одно из первых, на что я обращаю внимание, — это насколько хорошо реализованы hreflang-теги. Существует несколько способов провести аудит этого — я расскажу вам о ключевых методах, которые я использую, чтобы убедиться, что все работает правильно.
Проверьте Google Analytics
Сначала используйте Google Analytics, чтобы проверить, направляются ли посетители из разных стран на правильные языковые версии вашего веб-сайта. Например, если посетители из Великобритании и США видят только американскую версию английского языка страницы, возможно, что-то не так. Затем проверьте Google Search Console, чтобы убедиться, видят ли пользователи в Великобритании британскую версию ваших страниц, или им вместо этого показывается американская версия. Это поможет вам выявить любые проблемы с настройкой вашего веб-сайта для международной аудитории.
Проверьте теги на ключевых страницах по всему набору.
Проверьте несколько важных страниц на вашем сайте, а также их переведенные или региональные версии. Убедитесь, что теги hreflang настроены правильно: они должны указывать обратно на исходную страницу, а также ссылаться на все остальные версии. Наконец, подтвердите, что все URL-адреса внутри этих тегов работают и ведут на основную, предпочтительную версию каждой страницы.
Обзор XML Sitemap
Как SEO-эксперт, одно из первых, что я делаю во время международного SEO-аудита — это проверка XML-карт сайта на наличие тегов hreflang. Затем крайне важно проверить, присутствуют ли те же теги hreflang также в секции `
` каждой соответствующей страницы. Я всегда выборочно проверяю их на соответствие — идентичны ли они? Расхождения между тегами hreflang в вашей карте сайта и теми, что находятся в секции `` вашей страницы, могут вызвать серьезные проблемы с тем, как Google понимает и индексирует ваш многоязычный контент, поэтому это ошибка, которой вы определенно хотите избежать.Используйте инструменты для тестирования Hreflang.
Вы можете автоматизировать тестирование тегов hreflang, используя инструменты для сканирования веб-сайтов, которые укажут на любые проблемы с настройкой ваших тегов. Как только вы обнаружите страницы с проблемами, используйте специализированные инструменты проверки, такие как Dentsu’s hreflang Tags Testing Tool или Dan Taylor и SALT Agency’s hreflangtagchecker, чтобы провести дальнейшее расследование.
Делать всё правильно
Правильное использование тегов hreflang имеет решающее значение для помощи поисковым системам в понимании того, какую версию вашей страницы отображать пользователям в зависимости от их местоположения и языка. Когда веб-сайты предлагают контент, адаптированный к различным регионам, пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать с ним, поэтому правильная настройка вашего международного веб-сайта имеет важное значение.
Смотрите также
- 20 подтвержденных фактов об алгоритме YouTube
- Анализ динамики цен на криптовалюту ETH: прогнозы эфириума
- Золото прогноз
- Вкладка «Видео» в поиске Google с непрерывной прокруткой
- Акции SVAV. СОЛЛЕРС: прогноз акций.
- Серебро прогноз
- Прогноз нефти
- Анализ динамики цен на криптовалюту BTC: прогнозы биткоина
- Google демонстрирует обзоры на основе искусственного интеллекта для курсов валют.
- Какой самый низкий курс доллара к индийской рупии?
2025-10-02 15:41